Translation of "ti offro" in English


How to use "ti offro" in sentences:

Ti offro una tazza di caffè?
Buy you a cup of coffee?
Se perdi, resti da noi... estendi la tua clausola di non concorrenza, e ti offro una possibilita' di guadagnarti il tuo nome sulla porta... perche' adesso non ci va di sicuro.
You lose, you stay, you extend your noncompete, and you get a chance to earn your name on the door because it's not going up there now.
Andiamo, ti offro da bere al PJ's.
Come on, I'll buy you a drink at PJ's.
Ti offro una pizza, se vai a prenderla tu.
I'll pay for the pizza if you get it.
Ti offro una scelta, o prendi i soldi e le martellate o te ne vai da qui.
I'm gonna give you a choice: You can have the money and the hammer, or you can walk out of here.
Ti offro l'edificio più alto del mondo.....sede dell'lnternational Clearance Bank.
I give you the world's tallest building. - And we're going to steal it?
Che ne dici se ti offro una tazza di caffe'?
What do you say I buy you a cup of coffee?
Ti offro un pezzo di torta.
Hey, let me buy you a piece of pie.
Stuart, ti offro la possibilità di redimerti.
Stuart, I'm offering you a chance to redeem yourself.
Ti offro i miei servigi, Re Théoden.
I offer you my service, Theoden King.
Che ne dici se ti offro un drink?
How about I buy you a drink?
Che ne dici se ti offro una birra?
Why don't I buy you a beer?
Ti offro uno sconto del 50 percento.
I'm offering you a 50% discount.
Una via che io ti offro, Ebenezer.
A chance of my procuring, Ebenezer.
Che ne dici se ti offro la cena?
How about you let me buy you dinner?
Ora cerchiamo un bar, ci calmiamo un po', ti offro da bere, io parlo e tu ascolti.
I'll tell you what, why don't we find a bar, we calm down a little bit... I buy you a drink, I talk, you listen? Does that sound fair?
La prossima volta, ti offro uno shot.
I say next up, lemon drop shots on me.
Ti offro il ruolo di vicedirettrice della campagna, Nash Aarons sara' il tuo capo.
I want you to be deputy campaign manager. You work under Nash Aarons.
In segno di gratitudine... ti offro un pezzo di quel rompicapo.
As gratitude, I offer you one piece of the puzzle.
Fammi riparare, ti offro un drink per dirti "mi dispiace".
Let me make it up to you, buy you an "I'm sorry" drink.
Per evitare che ti frullino in testa strane ti offro la granita più rinfrescante che la razza umana abbia creato.
In an effort to avoid enslavement, I offer you the finest chilled refreshment known to the human race.
Ti offro l'occasione di evitare un tormento e unirti a me.
I offer you a chance to avoid such misery and join me.
Ti offro di disattivarla prima che ci faccia saltare tutti, che dici?
I'll offer you to disable it before it blows us all up, you like that?
Colpisci questa e ti offro da bere.
You hit this one, drinks are on me.
Ma in questo caso ti offro l'opportunità di diventare un Kingsman.
Only, in this case, I'm offering you the opportunity to become a Kingsman.
Ti offro un bicchiere di vino.
I'll pour you a glass of wine.
Senza esser stati sconfitti... ci siamo stufati di vedere i nostri giovani massacrati, per cui... jarl Borg... ti offro... un terzo dei profitti delle terre contestate.
Without being defeated, we have grown weary of the slaughter of our young men. So, Jarl Borg, I offer you one third of the profits from the disputed lands.
Quindi, ti offro questa piccola corona per il tuo orsetto di peluche.
So for you, I offer this tiny crown for your Teddy Bear, Tim.
L'unico consiglio che ti offro è che non devi ricorrere a un'altra delle nostre ambasciate per aiuto se e quando infrangerai le leggi degli Stati Uniti, una volta arrivato lì.
The only advice I offer is you do not apply to another of our embassies for help if and when you outrage the laws of the United States, once you are there. Stop!
Che ne dici se ti offro da bere?
How 'bout I buy you a drink?
Ora non ti offro neanche la colazione.
Now I'm not even going to pay for breakfast.
Ti offro un dono frutto interamente dell'amore.
I present you with a gift made entirely out of love.
Si', oppure ti offro la colazione.
Or I could buy you breakfast.
Lady Sansa, ti offro di nuovo i miei servigi.
Lady Sansa, I offer my services once again.
Ti offro un assaggio, amico mio.
You are in for a treat, my friend. Oh, my God.
Alle persone non capitano certe occasioni, non le occasioni che ti offro io.
People don't get given chances. Not like the chance I'm giving you.
Ti offro un'occasione unica nella vita e tu la sprechi!
I give you the opportunity of a lifetime, and you just blow it!
Vieni, ti offro una Coca-Cola fresca.
Come on, let's get you a cold Coca-Cola.
Ora, nonostante la raccomandazione di alcuni presenti, ti offro una scelta.
Now, against the recommendation of some in this room, I'm giving you a choice.
Allora ti offro un altro giro e tu lasci la città stasera.
In that case, I'll buy you another round, and you leave town tonight.
Non e' la vita cio' che ti offro.
It isn't life I offer you.
Ti offro sei mila dollari in obbligazioni ferroviarie
I can offer you $6, 000 in rail road bonds.
Che ne dici se ti offro 2.000 dollari per portarci a Vicksburg, Mississippi?
What would you say if... if I offered you two grand to get us to Vicksburg, Mississippi'?
No no... certo che ti offro da bere.
No no, I'm—of course I'll buy your drinks.
Quando torniamo ti offro una birra.
When we get back, I'm gonna get you a beer.
E ora ti offro della birra.
And now I'm giving you beer.
Percio', Principessa, ti offro questo piccolo, ma sincero pegno di amicizia.
Therefore, Princess, I offer you this small but sincere token of my goodwill.
Per questo, ti offro una garanzia.
Which is why I'm offering you collateral.
2.4658219814301s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?